Yoga Sūtra Chapter Four verse 23

द्रष्टृदृश्योपरक्तं चित्तं सर्वार्थम् ॥२३॥

draṣṭṛ-dṛṣya-uparaktaṃ cittaṃ sarva-artham ||23||

The all purpose psyche is coloured by the seer and the seen.

draṣṭṛ - seer; one who sees, one who sees welldṛśya - the seen; to be seen, visibleuparakta - dyed, coloured, coloured red; heated, inflamedcitta - psyche (the totality of the human mind, conscious and unconscious); mind; heartsarva - whole, entire, all, every one; altogether, wholly, completely, in all parts, everywhereartha - purpose, aim; sense, meaning, notion; thing, object

Commentaries and Reflections

Commentary by S Ramaswami:

“Cit provides the feeling of consciousness to Citta. All objects are experienced by Citta.
Each are separate although they appear to be inseparable.
The Citta becomes all comprehensive, or capable of all experience, because of the closeness of the Cit and the objects.
They are so close yet at the same time the essential nature of Cit is unchanging.
Vyāsa concludes his commentary by stating what he means by correct knowledge acquired through study and contemplation.
Those who regard the knower, the instrument of reception and the knowables as different on account of their being the objects of different cognizability, have the correct vision.
Through such vision is established the general entity of Puruṣa, and then an attainment of Viveka Khyāti by means of an intense concentration, knowledge about the Puruṣa is acquired.”