Yoga Sūtra Chapter Four verse 18

सदाज्ञाताः चित्तव्र्त्तयः तत्प्रभोः पुरुषस्यापरिणामित्वात् ॥१८॥

sadā jñātāḥ citta-vṛttayaḥ tat-prabhoḥ puruṣasya-apariṇāmitvāt ||18||

The fluctuations of the psyche always known
due to the non-transformation of the master,
that animating principle.

sadā - alwaysjñāta - knowncitta - psyche (the totality of the human mind, conscious and unconscious); mind; heartvṛtti - fluctuation; modification; turning; set in motion, course of action, behaviour, movement; activity, function; professiontat - that, thisprabhu - master, mighty, powerfulpuruṣa - animating principle, self, consciousness, spirit; a person, man, a human being; peopleapariṇāmitvā - non-transformative

Commentaries and Reflections

Commentary by TKV Desikachar:

Mind is not the highest point in Yoga.”

“The mind depends on Cit.
It is like a stone,
it depends on Ātman or Cit to give it life.”

Commentary by Paul Harvey:

“The witness cannot be witnessed.”

“‘Who’ is it that identifies
that we misidentify?”